Thursday, October 29, 2009

Shmuel Rainish z"l

Today the shloshim ( 30 ) period after the death of my late father-in-law ends. Which means that family, friends and others will go to the cemetery, where there will be a ceremony ( with prayers, Psalms, and the unveiling of the headstone at the grave ) and a light meal. The matseiwa will contain - besides the name, years of birth and death of the deceased - a verse from Tenach, from 1 Samuel 2:26 ( please notice the significant differences in the three translations ): וְהַנַּעַר שְׁמוּאֵל, הלֵךְ וְגָדֵל וָטוֹב: גַּם, עִם-יְהוָה, וְגַם, עִם-אֲנָשִׁים
  • "And the child Samuel grew on, and was in favour both with the LORD, and also with men" ( King James version )
  • "Each day the Lord and his people liked Samuel more and more" ( Contemporary English Version )
  • " The boy Samuel continued to grow and to gain favor both with the Lord and with people." ( Good News Bible )

I was the one who suggested this verse, and my wife, mother-in-law, and brother-in-law ( plus the stonemason ) agreed with me that it describes very well both my late father-in-law as a person, and the rich life that he led. May his memory be a blessing. PS: De Nederlandse vertaling is als volgt ( in resp. de Nieuwe Bijbelvertaling, de Statenvertaling ( 1637 ), en de NBG vertaling ( 1951 ), let op de verschillen in nuance en betekenis ):

  • " Intussen groeide Samuel verder op. Hij was zeer geliefd, zowel bij de HEER als bij de mensen."
  • " Ende de jongelinck Samuel nam toe, ende wert groot ende aengenaem beyde by den HEERE, ende oock by de menschen."
  • " Maar de jonge Samuël nam toe in aanzien en in gunst, zowel bij de HERE als bij de mensen. "

No comments: